Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 71583  71585 ▶ 

Change log entry 71584
Processed by: richwarm (2021-02-18 08:25:52 UTC)
Comment: << review queue entry 65425 - submitted by 'sl89' >>
癞, 癞疮 , 癞子, etc. -- these words have probably been used for any kind of skin disease or skin condition similar (visually, not medically) to leprosy, scabies or favus, especially the ones associated with uncleanliness or poverty, I'm just trying to submit what I have supporting evidence for.

cf. 黄癣

* Chinese dictionaries say it's 黄癣, favus, not leprosy, scabies or impetigo. The confusion with leprosy is historical, according to Wikipedia.
* Often 癞疮疤, which can be interpreted as 癞/疮疤, rather then 癞疮/疤, but most Chinese dictionaries say although 癞 by itself means leprosy (麻风), in many regions is (was) a common word for favus (黄癣) and, from context "favus scars" (and the way they are described) seem much more common than "leprosy scars". (癞子 also means favus.)

【Wenlin】
n. 〈med.〉
① leprosy
② scabies

【Pleco】
NOUN
MEDICINE
scabies; impetigo

【规范】
名 黄癣。

【现代汉语大词典】
黄癣。
|许杰《改嫁》:面色是金黄的, 头上生着一头的癞疮。


他癞疮疤块块通红了,将衣服摔在地上,吐一口唾沫,说:“这毛虫!”
> Now every last scabies scar on Ah Q's head flushed scarlet. He hurled his jacket to the ground and spat with disgust. "Hairy beast!" (Lyell)
> All Ah Q's ringworm patches turned scarlet. He flung his jacket on the ground, spat, and swore, “Hairy worm!” (Yangs)
> 'Hairy slug!” he spat, his ringworm scars scarlet, throwing his jacket to the ground. (Lovell)
鲁迅《阿Q正传》

最恼人的是在他头皮上,颇有几处不知于何时的癞疮疤。
the most annoying of which was an assortment of shiny scars that had been left on his scalp by an attack of scabies. (Lyell)
The most annoying were some patches on his scalp where at some uncertain date shiny ringworm scars had appeared. (Yangs)
The most annoying of which was the perfidious emergence on his scalp of a number of gleaming ringworm scars. (Lovell)
鲁迅《阿Q正传》

这六塔村很小,一共不过十几份人家,癞六伯是其中之一。我童年时候,看见他约有五十多岁,身材瘦小,头上有许多癞疮 疤。因此人都叫他癞六伯。
丰子恺《癞六伯》

那癞子突地惨然呼道:“平……”反身扑到南宫平怀里。南宫平紧紧抱着他的身子,亲着他头上癞疮 ,再也看不到他的丑怪,嗅不到他的脏臭,因为他已知道这最脏、最丑、最臭的癞子,就是那最真、最香、最美的梅吟雪。
古龙《护花铃》
Diff:
+ 癩瘡 癞疮 [lai4 chuang1] /favus (skin disease)/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!