Change log entry 71583 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2021-02-18 07:30:54 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 63111 - submitted by 'monigeria' >> An acquaintance asked me if I knew about "买了佛冷" yesterday. It seems to be all over the web, especially on 抖音. 流行网络用语“买了佛冷”原来是这个意思,太吃惊了 https://baijiahao.baidu.com/s?id=1613574294387003663&wfr=spider&for=pc 最近网络流行语里,最火的莫非就是“买了佛冷”了。很多玩家在游戏里甚至把此当成了打招呼的一种方式,那么这句歌词到底来自哪里呢? + a pic of people using "买了佛冷" to say what's up on PUBG. and an explanation: “买了佛冷”这句歌词其实是来自波兰的一位名为Hazel的歌手创作的歌曲《I Love Poland》。 There's also a joke that goes along with it: 小和尚们想买个空调, 住持一直不让买。 小和尚不乐意了, 问住持:“为什么不买空调?” 住持说:“庙里有佛。” 小和尚:“有佛和买空调有什么关系?” 住持:“买了佛冷。” “佛冷?”“买了佛冷。” “Why?”“买了佛冷。” |
Diff: |
# 買了佛冷 买了佛冷 [mai3 le5 fo2 leng3] /(Internet slang) meaningless online joke based off mishearing the lyrics "I love Poland"/ + 買了佛冷 买了佛冷 [mai3 le5 fo2 leng3] /(Internet slang) eggcorn for the song lyrics "I love Poland" that became a catchphrase in 2018/ |