Change log entry 7148 | |
---|---|
Processed by: | baoluo (2009-01-02 13:28:16 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 6935 - submitted by 'baoluo' >> << resubmitted review queue entry 6851 >> http://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%A9%AC%E5%8A%9B%E6%AC%A7 马里奥 seems by far the most common way of transliterating the common name 'Mario', and is freq used for the games also. However it seems there are many popular transcriptions in use. i.e. 马力欧. Though there are certainly others, 玛俐欧 seems worthy, being particularly popular on dedicated gaming sites. |
Diff: |
+ 瑪俐歐 玛俐欧 [Ma3 li4 ou1] /Mario (Nintendo video game character)/also transcribed variously as 馬里奧|马里奥 Ma3 li3 ao4, 馬力歐|马力欧 Ma3 li4 ou1 etc/ + 馬里奧 马里奥 [Ma3 li3 ao4] /Mario (name)/ |