Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 71460  71462 ▶ 

Change log entry 71461
Processed by: richwarm (2021-02-07 04:36:44 UTC)
Comment: << review queue entry 67465 - submitted by 'goldyn_chyld' >>
CH: 俗谚。意谓自家人不说客气话。

- 一家人不说两家话都说世界上最难处的关系就是婆媳关系,这其中肯定有一定的道理
- 一家人不说两家话,无论遇到什么困难,家永远是你最坚强的后盾
- 经常会听见亲戚朋友说“一家人不说两家话”来表达关系的亲密无间,但是真的有如此亲密无间的关系吗
----------------------------------

Editor: Thanks for looking further into the issue.
I like what you suggested, but I've changed it a bit.
Let me know if you think further changes are needed.

Here's another source I found ~
一家人不说两家话
解释【Explanation】
People who are from the same family need not be very polite to each other. This idiom means that good friends should help one another without standing on ceremony.
For example:
1.你干吗这么客气,咱们是好朋友,一家人不说两家话嘛。
2.你有困难尽管告诉我,没什么不好意思的,咱们一家人不说两家话。
http://forum.chinesebon.com/read.php?tid=360
Diff:
# 一家人不說兩家話 一家人不说两家话 [yi1 jia1 ren2 bu4 shuo1 liang3 jia1 hua4] /people from the same family don't need to be polite with each other (idiom)/
+ 一家人不說兩家話 一家人不说两家话 [yi1 jia1 ren2 bu4 shuo1 liang3 jia1 hua4] /lit. family members speak frankly with one another, not courteously, as if they were from two different families (idiom)/fig. people don't need to be deferential when they ask a family member for help/people from the same family should stick together (and good friends likewise)/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!