Login

View change log entry

Back

Navigation:  ◀ 71385  71387 ▶ 

Change log entry 71386
Processed by: richwarm (2021-02-01 09:51:21 GMT)
Comment: << review queue entry 64533 - submitted by 'sl89' >>
* to pinch — This is probably the most common definition but I don't think 捏 means to pinch, to “to squeeze between the finger and thumb”, 捏 generally it means “to hold between the thumb and fingers”, not to squeeze. I can find a good number of example translations where “to pinch”, “to give a nip” is the only possible translation, but almost all of them are clearly translated from English into Chinese, probably under the influence of the dictionary definitions; in original Chinese texts it seems to not have this meaning. I may be wrong about this, but I don't think I'm wrong in suggesting not using “to pinch” as the the first gloss for this word/character.

* to knead — This is in several dictionaries but I don't think 捏 means “to work and press into a mass” at all. Can it be an attempt to describe “用手指将软物体搓捻成某种形状”, to mold into shape? In the example for Pleco, “捏饺子”, “kneading” seems to make sense but this is still molding the jiaozi dough into shape with the fingers, which is very different from kneading dough to make bread, for example.

* to make up — “To make up” has more than one meaning, the definition should be clearer.

【Wenlin】
v[erb].
① hold between the fingers; pinch
② knead with the fingers; mold
b[ound].f[orm].
fabricate; trump up

【Pleco】
VERB
1 hold between the finger and thumb; pinch
| 捏着鼻子
| hold one’s nose
| 把米里的虫子捏出来
| pick the worms out of the rice
2 work with the fingers; mould
| 捏饺子
| knead up the wrappers (of jiaozi)
| 捏泥人儿
| mould clay figurines
3 fabricate; make up
| 捏报
| fake a report
4 bind up; put together
| 把不相干的事情捏在一起
| lump together unrelated things

【LAC】
1. 用拇指与其他指头将东西夹住。
| ~住鼻子
| ~紧钱币
| 将碎屑~起来。
2. 用手指将软物体搓捻成某种形状。
| ~面人
| ~黏土
| ~饺子。
3. 虚构;附会。
| ~造
| ~词妄控。

【MoE】

1. 用手指将软东西搓捻成某种形状。如:「捏面人」、「捏饺子」、「捏泥人儿」。
| 元.王实甫《西厢记.第一本.第二折》:「头直上只少个圆光,却便似捏塑来的僧伽像。」
2. 用拇指与其余手指夹住。如:「捏鼻子」、「捏紧线头」、「捏一把冷汗」。
3. 握住。
| 元.郑光祖《㑇梅香.第一折》:「俺捏住这玉佩,慢慢的行将去。」
4. 虚构、牵强附会。如:「捏造事实」。
| 《红楼梦.第八六回》:「今尔远来,并非目睹,何得捏词妄控。」

【规范词典】
1 动 用拇指和其他指头一起夹住
| 捏着鼻子
| 手捏不住筷子。
2 动 用手指把软东西弄成某种形状
| 捏面人儿
| 捏橡皮泥。
3 动 使合起来; 撮合
| 把那么多不同脾气的人捏在一起不容易
| 捏合。
4 动 虚构; 编造
| 捏造。
5 动 握
| 把纸团捏在手心里。

他用拇指和食指捏着笔。
He took the pen between his thumb and forefinger.

她用两个纤巧的手指把青蛙捏起来,带到楼上去,放在一个角落里。
She lifted the frog with two dainty fingers, carried him upstairs, and put him down in a corner.

娜塔丽紧紧捏着她的飞机票,拼命想弄清穿制服的工作人员喊些什么。
Natalie was clutching her ticket, and trying to understand the shouts of the uniformed attendants.

哦,对了,詹姆斯,”玛格丽特捏着酒杯脚,说“你这两周来做得很策略,我不胜感激。
"By the way, James," Margaret said, holding the stem of her glass,"I want to say how awfully grateful I am to you for your tact these last couple of weeks."

这位议员用两个手指捏着一个空香槟酒杯转来转去。
The congressman spun empty champagne glass between two fingers.

我用两个沾满面糊的手指捏起了话筒。
I picked up the receiver between two sticky fingers,

雕刻家将泥土捏成一个妇女的形状。
The sculptor worked the clay into the shape of a woman.

上帝用泥巴捏成了人.
God formed man of the dust of the ground.

他伸出的手里紧捏着一支已被子弹击的烟斗.
He pulled out a hand clasped round a shattered pipe.

那个穿黄大衣的人,手里捏着他的棍子和包袱.
The yellow man carried his bundle and his cudgel in his hand.

他把烟捏在指头中间,那烟袅袅上升,掠过他那双布满血丝的眼睛。
He held the cigarette in his fingers and the smoke curled up past his bloodshot eyes.

他转过身去,逃下了楼梯,巧克力捏在手中快要化了,有点粘糊糊的.
He turned and fled down the stairs with the chocolate growing sticky in his hand.

他手里捏着一件东西,好象是封信.
He held in his hand something which resembled a letter.

这可怜的文具商被他的债主们捏在了手心.
The poor stationer was at the mercy of those from whom he borrowed money.

他自以为全世界捏在他手里.
He seemed to have the whole world at his bidding.

老俩口把别的感情都撇在一边,设法把这个家庭捏在一起。
The older couple had set aside other feelings in an attempt to hold the family together.

今年37岁的次仁现在是两个孩子的父亲了,但婚后夫妻感情一直不好。次仁常常埋怨母亲“你把素不相识的人‘捏 ’在一起,有什么好结果。
《人民日报海外版》2003年12月08日

Her mind was in a turmoil: should she tell her father straight out that she had not yet tried to find out, or should she just beat about the bush and hope she could muddle through? Or should she simply make something up to put him of?
她那小心里却异常忙乱:她是直说还没打听过呢,还是随随便便敷衍搪塞一下,或者竟捏出几句话来骗一骗。
----------------------------

Editor:
to hold between the thumb and the other fingers -->
to hold between the thumb and other fingers
Diff:
- 捏 捏 [nie1] /to pinch (with one's fingers)/to knead/to make up/
# + 捏 捏 [nie1] /to hold between the thumb and the other fingers/to pinch/to mold (using the fingers)/to hold (lit. in one's hand and fig.)/to join together/to fabricate (a story, a report, etc)/
+ 捏 捏 [nie1] /to hold between the thumb and other fingers/to pinch/to mold (using the fingers)/to hold (lit. in one's hand and fig.)/to join together/to fabricate (a story, a report, etc)/
By MDBG 2024
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!