Change log entry 71241 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2021-01-08 07:47:52 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 67444 - submitted by 'richwarm' >> PLC GF (literal sense) (fig.) 暖男是指温柔体贴的男生,我就很喜欢这类。对所有女生都好的是渣男&中央空调。 網絡語的中央空調,多指代對身邊所有女性都很溫柔體貼,是從「暖男」一詞發展衍生出來的,詞性卻更加偏向貶義,暗指這個男生不管是有意還是無意、主動還是被動的跟很多女生保持著剪不斷理還亂曖昧不清的意思。 原文網址:https://kknews.cc/news/opr8rl5.html 他是中央空调男,对谁都好。女生真心喜欢的是只对自己好的男生。 "He’s a ladies’ man and nice to everyone. Girls often fall for a guy who is nice to them exclusively." http://www.szdaily.com/content/2018-01/29/content_18357464.htm 暖男是對女生紳士、溫柔的男生,但是他這些優點都是針對自己的女朋友,對別的女生都只是禮貌性的紳士。「中央空調」就不一樣了,他雖然也具備暖男的特質,但是他對每個女生都是一樣的,甚至無法區分女朋友和普通朋友之間的界限。 原文網址:https://kknews.cc/emotion/yy339ek.html |
Diff: |
+ 中央空調 中央空调 [zhong1 yang1 kong1 tiao2] /central air conditioning/(fig.) (neologism) ladies' man (contrasted with 暖男[nuan3 nan2], a guy who is attentive to his partner rather than to all and sundry)/ |