Login

View change log entry

Back

Navigation:  ◀ 71000  71002 ▶ 

Change log entry 71001
Processed by: goldyn_chyld (2020-10-25 07:04:44 GMT)
Comment: << review queue entry 67208 - submitted by 'richwarm' >>
《富比世》報導,「精緻露營(Glampimg)」結合「迷人的(glamorous)」和「Camping(露營)」兩個單字,意即讓露營擺脫以往的克難形象,變得精緻又美觀。精緻露營通常會有不同主題的豪華帳棚或者露營車,並提供三餐和體驗活動,甚至帳篷的奢華程度不輸五星級大飯店。
https://iview.sina.com.tw/post/23480062

I’ve been meaning to go “camping” in Shanghai for a while, knowing that whatever activity I engaged in would probably be pretty different from what I know as “camping” in the USA. Well, on the October holiday, I finally did it… my first glamping experience. (And yes, they even call it “glamping” here in Shanghai, too… 精致露营 in Chinese.)
https://www.sinosplice.com/life/archives/2020/10/16/glamping-in-shanghai

Nov 22, 2019 — 人们喜欢“精致露营”,却不是喜欢露营本身,
Diff:
+ 精緻露營 精致露营 [jing1 zhi4 lu4 ying2] /glamping (neologism c. 2019)/
By MDBG 2024
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!