Change log entry 70901 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2020-10-09 11:03:08 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 67117 - submitted by 'richwarm' >> 1) 鸟居 is the first candidate when I type "niaoju" into my (simplified Chinese) IME. 2) https://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%B3%A5%E5%B1%85 3) TP 一九七一年,明治神宮鳥居遭雷擊,特地來台採購了十一根十六至二十四公尺的通直巨檜,一千五百年的扁柏,造就了全球最大的鳥居。 In 1971, after the Shinto gate at the Meiji Shrine in Tokyo was struck by lightning, the Japanese authorities especially came to Taiwan to buy 11 huge, straight Taiwan yellow cypress logs 16 to 24 meters long, cut from trees over 1,500 years old, to create the world's biggest Shinto gate. 廟前留有可愛的石犬,參拜道上的石燈籠,遠遠與寺外的「鳥居」(日本神廟前牌坊)相望。而當年「豐田小學校」(今天的豐裡國小)裡,孩子們用來練劍道、無心插在地上的無鬚榕,長成了五十多棵茂密大樹。 In front of the Toyota Shrine (now Pilien Temple), the area's spiritual center, sits an adorable stone dog, praying to the stone lanterns on the street and looking out toward the shrine's distant torii, or outer gate. At the Toyota elementary school (modern-day Fengli Elementary), the students would stick shinai, the wooden swords used in kendo practice, into the ground, which have now grown into some 50-odd densely leafed trees. |
Diff: |
+ 鳥居 鸟居 [niao3 ju1] /torii (gateway of a Shinto shrine) (orthographic borrowing from Japanese)/ |