Change log entry 70832 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2020-09-24 11:25:33 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 67047 - submitted by 'eheron' >> I read this sentence in a story. Several online translators translate this phrase as "to look/appear tired" but it is not in cc-cedict. The full sentence I read it from: 周军士兵面露倦意,士气低落。 ---------------------------------- Editor: thanks 1) 麵 is incorrect -- it means flour/noodles 2) There are many expressions of the form 面露___ . 面露懊丧之色 面露沉思之色 面露困惑 面露驚訝 面露微笑 etc. |
Diff: |
# 麵露倦意 面露倦意 [mian4 lu4 juan4 yi4] /to look tired/to appear tired/ # + 面露倦意 面露倦意 [mian4 lu4 juan4 yi4] /to look tired/ + 面露 面露 [mian4 lu4] /to look (tired, pleased etc)/to wear (a smile, a puzzled expression etc)/ |