Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 70827  70829 ▶ 

Change log entry 70828
Processed by: goldyn_chyld (2020-09-23 06:03:17 UTC)
Comment: << review queue entry 67051 - submitted by 'richwarm' >>
1. The headword is missing a character (孜).
2. Nobody seems to call it "Paziklike" except us (and sources that use us).

"The Bezeklik Thousand Buddha Caves (Chinese: 柏孜克里千佛洞; pinyin: Bózīkèlǐ Qiānfódòng, Uyghur: ېىزەكلىك مىڭ ئۆيى ) is a complex of Buddhist cave grottos dating from the 5th to 14th century between the cities of Turpan and Shanshan (Loulan) ..."
https://en.wikipedia.org/wiki/Bezeklik_Caves

I think Wp is right to spell 千佛洞 as a single unhyphenated word in pinyin (Bózīkèlǐ Qiānfódòng).
LAC agrees:
庫木吐喇千佛洞
PY kùmùtǔlā qiānfódòng

We have "Fo2" rather than "fo2" but "Buddha" is not necessarily a proper noun.
(although "*the* Buddha" is a reference to a specific person, namely Siddhārtha Gautama).

Buddha:
1. A person who has attained full enlightenment.
2. A statue or picture of the Buddha.
In neither of these senses is "Buddha" a reference to one specific individual or thing.

It's not known exactly where the name 千佛洞 came from, but it thought that it may be related to sense #2 of "Buddha".
https://en.wikipedia.org/wiki/Mogao_Caves#Etymology

Editor: missing zi1 in py.
Diff:
- 柏克里克千佛洞 柏克里克千佛洞 [Bo2 ke4 li3 ke4 qian1 fo2 dong4] /Paziklike thousand-Buddha grotto in the Turpan basin, Xinjiang/
# + 柏孜克里克千佛洞 柏孜克里克千佛洞 [Bo2 ke4 li3 ke4 Qian1 fo2 dong4] /the Bezeklik Thousand Buddha Caves, in the Turpan Basin, Xinjiang/
 
+ 柏孜克里克千佛洞 柏孜克里克千佛洞 [Bo2 zi1 ke4 li3 ke4 Qian1 fo2 dong4] /the Bezeklik Thousand Buddha Caves, in the Turpan Basin, Xinjiang/
- 千佛洞 千佛洞 [qian1 Fo2 dong4] /Buddhist grottos/
+ 千佛洞 千佛洞 [qian1 fo2 dong4] /Buddhist grottos/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!