Change log entry 70486 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2020-08-28 08:40:48 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 66801 - submitted by 'kevinmaynard' >> Poem title of poem by Wang Hongshi (Ming dynasty): 仲父水部公世母焦孺人余妻賀氏相繼奄逝七月之望同諸父昆弟設薦盂蘭盆道場即事棲感因申慧命用遣悲懷(戊辰年) 明•王彥泓 Also zdic: 称谓。称伯母。 |
Diff: |
# 世母 世母 [shi 4 mu 3] /public/collectively owned/common/international (e.g. high seas, metric system, calendar)/make public/fair/just/Duke, highest of five orders of nobility 五等爵位[wu3 deng3 jue2 wei4]/honorable (gentlemen)/father-in-law/male (animal)/ |