Change log entry 70434 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2020-08-22 06:31:47 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 62824 - submitted by 'kevinmaynard' >> http://www.zdic.net/c/5/73/117587.htm 1. 唐朝時,凡文詞經學之士及醫卜技術等專家,養於翰林院中,以待皇帝詔命應對。有畫待詔、醫待詔、棋待詔等名稱。 2. 職官名。宋置。明、清屬翰林院。 3. 宋元時對各種工匠的尊稱。 1. (Adm. hist.) a. En attente d’un édit : désignation d’un stagiaire dont la nomination n’a pas encore été confirmée (dyn. 漢Han et 唐Tang). b. Rédacteur assistant attaché à l’Académie 翰林Hanlin ou Forêt des pinceaux, chargé de la mise en forme des edits impériaux (dyn. 宋Song; dyn. 明Ming). 2. Appell. pop. et pol. de maîtres, d’artistes ou de médecins (dyn. 宋Song). 3. Coiffeur. 4. Commis, garçon de boutique. GRAND RICCI, vol. V, p. 735, col. 1, entry 10271. ------------------------------------- Editor: 1) The pinyin for 待 in this case is [dai4] (to wait), rather than [dai1] (to sojourn). 2) Never heard of an "attendant-in-waiting". Wouldn't that be just called an "attendant"? Or perhaps you meant "expert-in-waiting"? 3) Example ~ 漢唐兩朝有所謂「圍棋待詔」,專伺候皇帝下圍棋,到了南宋,也有了象棋待詔。 "In the Han and Tang dynasties, there was a system under which master players of weiqi (Go) were at the beck and call of the emperor whenever he wanted a game. By the Southern Song, there was a similar system for xiangqi." |
Diff: |
# 待詔 待诏 [dai1 zhao4] /attendant-in-waiting in the imperial court, or Hanlin Academy/ + 待詔 待诏 [dai4 zhao4] /expert in a specialized field such as medicine, divination or chess, available on call to the emperor (in the Tang and Song dynasties)/ |