Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 70230  70232 ▶ 

Change log entry 70231
Processed by: goldyn_chyld (2020-07-27 07:58:01 UTC)
Comment: << review queue entry 66565 - submitted by 'richwarm' >>
1. not "burst into" anything
2. it's not tears necessarily -- it's about the *sound*
3. it's a verb rather than a noun -- "great release of sorrow" is a flawed attempt to give a literal translation of the expression, I believe
(probably 大放 was not identified as a verb)
Diff:
- 大放悲聲 大放悲声 [da4 fang4 bei1 sheng1] /great release of sorrow/to burst into tears/
+ 大放悲聲 大放悲声 [da4 fang4 bei1 sheng1] /to wail loudly and mournfully (idiom)/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!