Change log entry 70209 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2020-07-26 05:22:54 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 66547 - submitted by 'vincentbaey' >> 新世纪汉英词典(1997)外语教学与研究出版社(New Century Chinese-English Dictionary) ---------------------------- Editor: TP ~ 為了避免重蹈過去6次修憲治絲益棼的覆轍,總統強調,憲改工程不應該由一人或一黨主導,更不能只著眼於一時之便,... "To avoid the entanglements that occurred during the last six amendments, the president has stressed that the constitutional reform process should not be led by one person or party, nor should it be a temporary fix just to meet present needs." LA ~ 「事前沒有周詳計畫,勢必治絲益棼,事倍功半」 |
Diff: |
# 治絲益棼 治丝益棼 [zhi4 si1 yi4 fen2] /try to sort silk threads only to tangle them further---try to help but it only hinders or make matters worse/ + 治絲益棼 治丝益棼 [zhi4 si1 yi4 fen2] /lit. try to straighten out silk threads only to tangle them further (idiom)/to try to help but end up making things worse/ |