Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 70093  70095 ▶ 

Change log entry 70094
Processed by: richwarm (2020-07-16 07:20:05 UTC)
Comment: << review queue entry 66460 >>
Incorrect. 寒暄 is correct. 寒喧 means cold and noisy
-----------------------------------

Editor: 寒喧 is in various dictionaries.
Wiktionary says "寒喧 is a variant form of 寒暄".
https://en.wiktionary.org/wiki/%E5%AF%92%E5%96%A7

And 现代汉语大词典 has the following entry:
寒喧
见面时谈天气冷暖之类的应酬话。

郭小川 《致大海》诗
无须频频的招手, 也不用那令人厌倦的寒喧。
------------------------

"寒喧" has 1.3 million Google results (verbatim).
It doesn't seem to be used to mean "cold and noisy".
It's more like this:
马英九在台湾会见韩寒握手寒喧5秒钟.
or this:
對於一般用戶經常使用的寒喧詞語,以3D漫畫表達幽默搞笑的畫面,使得用戶能簡單的選用圖形來互相傳遞心聲。
Diff:
# - 寒喧 寒喧 [han2 xuan1] /to exchange conventional greetings • to exchange pleasantries <CC>/
By MDBG 2026
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!