Change log entry 68962 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2020-01-25 19:47:55 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 65202 - submitted by 'goldyn_chyld' >> saw it on the news the other day.. and also used in a Line chat 母湯或毋湯是PTT的流行用語,是臺語「毋通」(臺羅:m̄-thang)之臺語火星文,也就是不要、不行的意思。 |
Diff: |
# 母湯 母汤 [mu3 tang1] /(Tw) (slang) don't/must not/won't do/(from Taiwanese 毋通, POJ pr. [m̄-thang], similar to Mandarin 不行[bu4 xing2])/ + 母湯 母汤 [mu3 tang1] /(Tw) (slang) don't/must not/won't do/(from Taiwanese 毋通, Tai-lo pr. [m̄-thang], similar to Mandarin 不要[bu4 yao4] or 不行[bu4 xing2])/ |