Change log entry 68935 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2020-01-22 18:14:50 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 65207 - submitted by 'goldyn_chyld' >> ok, i guess the pronunciation i previously wrote wasn't POJ, but Taiwanese Romanization System spelling... should we stick to that rather than POJ? according to Wp: It is derived from Pe̍h-ōe-jī and since 2006 has been one of the officially promoted phonetic notation system by Taiwan's Ministry of Education.[1] It is nearly identical to Pe̍h-ōe-jī apart from using ts tsh j instead of ch chh j for the fricatives /ts tsʰ dz/, the substitution of o for u in vowel combinations such as oa and oe, the substitution of e for i in eng, using oo instead of o͘, and the substitution of nn for n in nasalized vowels like an and on. === In that case when we provide pronunciation, should we write eg "Taiwanese, Minnan pr. [tāi-tsì] .." or just "Taiwanese, pr. [tāi-tsì]"? Min Nan (POJ): tāi-chì Min Nan (Hokkien) Pe̍h-ōe-jī: tāi-chì Tâi-lô: tāi-tsì Phofsit Daibuun: daixcix IPA (Xiamen): /taɪ²²⁻²¹ t͡ɕi²¹/ IPA (Quanzhou): /taɪ⁴¹⁻²² t͡ɕi⁴¹/ IPA (Zhangzhou): /taɪ²²⁻²¹ t͡ɕi²¹/ IPA (Taipei): /taɪ³³⁻¹¹ t͡ɕi¹¹/ IPA (Kaohsiung): /taɪ³³⁻²¹ t͡ɕi²¹/ |
Diff: |
- 代誌 代志 [dai4 zhi4] /(Tw) (coll.) matter/thing/(Taiwanese, POJ pr. [tāi-tsì], equivalent to Mandarin 事情[shi4 qing5])/ # + 代誌 代志 [dai4 zhi4] /(Tw) (coll.) matter/thing/(Taiwanese, Minnan pr. [tāi-tsì], equivalent to Mandarin 事情[shi4 qing5])/ + 代誌 代志 [dai4 zhi4] /(Tw) (coll.) matter/thing/(Taiwanese, Tai-lo pr. [tāi-tsì], equivalent to Mandarin 事情[shi4 qing5])/ |