Change log entry 68775 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2019-12-27 08:05:49 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 65515 >> columbarium is wrong -------------------------------------- Editor: "columbarium" seems right to me. Wikipedia ~ 納骨塔是存放往生者骨灰的建築,骨灰則存封在骨灰罈裡。 Oxford ~ columbarium: a building with niches for funeral urns to be stored Example sentence from "Taiwan Panorama" magazine: 由納骨塔事業走向殯葬一元化。 Their translators rendered that as "Columbarium operators moved into funeral services, ..." |
Diff: |
# - 納骨塔 纳骨塔 [na4 gu3 ta3] /columbarium/ # + 納骨塔 纳骨塔 [na4 gu3 ta3] /tower that contain urn/ |