Login

View change log entry

Back

Navigation:  ◀ 68206  68208 ▶ 

Change log entry 68207
Processed by: richwarm (2019-09-18 05:26:31 GMT)
Comment: << review queue entry 64790 - submitted by 'hanpingchinese' >>
Seems the traditional form was wrong
---------------------------------

Editor:
Describing the correct usage of 份 and 分 is far from straightforward, even if we restrict our attention to cases where these characters are pronounced fèn (rather than fēn).

Suffice to say that in this expression "kàn zài ... de fèn shàng", fèn can be written with *either* character in both trad and simp text. Note that we have an entry that states that 份[fèn] and 分[fèn] are variants (although that's a simplification of the relationship, since they aren't entirely interchangeable):
份 份 [fen4] /classifier for gifts, newspaper, magazine, papers, reports, contracts etc/variant of 分[fen]/

However, from what I can see, 份 is more commonly used for "kàn zài ... de fèn shàng" in both trad and simp texts. So I will change the simp form in this entry to 份.

As for 份子[fènzǐ] and 分子[fènzǐ], both forms are used in trad texts, but in simplified Chinese, dictionaries say 分子 is correct, and that's reflected in actual usage as well: 分子 is much more common than 份子 in simplified texts.
Diff:
# - 看在 看在 [kan4 zai4] /(in the expression 看在 ... 的份上|看在 ... 的分上) for the sake of .../considering .../
# + 看在 看在 [kan4 zai4] /(in the expression 看在…的分上) for the sake of .../considering .../
By MDBG 2024
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!