Change log entry 67084 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2019-01-23 08:30:34 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 63715 - submitted by 'richwarm' >> I don't see that it means "overcome". Certainly not in the sense of "overcome one's opponent". Even 穿越困难 can be understood as "get through challenging circumstances" rather than "overcome challenging circumstances". It's not a sense I can see in Chinese definitions such as LA's 通過;越過。 |
Diff: |
- 穿越 穿越 [chuan1 yue4] /to pass through/to cross/to overcome/ + 穿越 穿越 [chuan1 yue4] /to pass through/to traverse/to cross/ |