Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 67083  67085 ▶ 

Change log entry 67084
Processed by: goldyn_chyld (2019-01-23 08:30:34 UTC)
Comment: << review queue entry 63715 - submitted by 'richwarm' >>
I don't see that it means "overcome".
Certainly not in the sense of "overcome one's opponent".
Even 穿越困难 can be understood as "get through challenging circumstances" rather than "overcome challenging circumstances".
It's not a sense I can see in Chinese definitions such as LA's 通過;越過。
Diff:
- 穿越 穿越 [chuan1 yue4] /to pass through/to cross/to overcome/
+ 穿越 穿越 [chuan1 yue4] /to pass through/to traverse/to cross/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!