Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 66977  66979 ▶ 

Change log entry 66978
Processed by: richwarm (2019-01-07 08:19:26 UTC)
Comment: << review queue entry 63552 - submitted by 'polaris' >>
I feel 'take' can't reflect the meaning of ‘霸’. 霸座 can be seen as an abbr. for ‘霸占别人的坐位’.

霸占 - to occupy by force; to size; to dominate.
-------------------------------------------------------

Editor: Yes, I wasn't really quite satisfied with that definition.
But I'm not so sure about your suggestions either.
In the online video examples I have seen, no force was used to occupy the seat. It was just that the person refused to vacate the seat when confronted. Nor did I see an example where the seat was "seized". It seemed that the person had simply sat down in a seat that they were not entitled to.
Diff:
- 霸座 霸座 [ba4 zuo4] /to take sb else's seat/
# + 霸座 霸座 [ba4 zuo4] /to take sb else's seat/to forcibly occupy sb else's seat/to seize sb else's seat/
+ 霸座 霸座 [ba4 zuo4] /to willfully occupy sb else's seat/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!