Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 66962  66964 ▶ 

Change log entry 66963
Processed by: goldyn_chyld (2019-01-06 11:45:16 UTC)
Comment: << review queue entry 63544 - submitted by 'polaris' >>
1、伯勞和燕子離散分飛。
語本《樂府詩集 · 卷六八 · 雜曲歌辭八 · 東飛伯勞歌》:「東飛伯勞西飛燕,黃姑織女時相見。」比喻別離,而多用於夫妻、情人之間。
清 · 王韜《淞隱漫錄 · 卷五 · 尹瑤仙》:「其謂他日勞燕分飛,各自西東,在天之涯地之角耶?」
From 萌典/https://www.moedict.tw/%E5%8B%9E%E7%87%95%E5%88%86%E9%A3%9B

2、part; separate; go separate ways
From 【ABC】

3、《樂府詩集 • 雜曲歌辭八 • 東飛伯勞歌》:「東飛伯勞西飛燕,黃姑織女時相見。」後以「勞燕分飛」比喻別離。勞,伯勞,鳥名。
▶ 瞿秋白《赤都心史》二九:「兄弟姊妹呢,有的在南,有的在北,勞燕分飛,寄人籬下。」亦省作「勞燕」。
▶ 葉聖陶《前途》:「惟自辭師他適,互為勞燕,非第無接席之雅,亦且莫通音問。」
------------------------------
From 《汉语大词典》第 2556 页 第 2 卷 812
http://www.guoxuedashi.com/kangxi/pic.php?f=dcd&p=2556
Diff:
- 勞燕分飛 劳燕分飞 [lao2 yan4 fen1 fei1] /not wishing to part/
+ 勞燕分飛 劳燕分飞 [lao2 yan4 fen1 fei1] /the shrike and the swallow flying in different direction (idiom)/(usually of a couple) to part from each other/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!