Change log entry 66742 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2018-11-22 09:13:49 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 63327 - submitted by 'richwarm' >> "excuse me" We should refine that, because it's not "excuse me" as in the following: "Excuse me. I have to leave now." "Excuse me. May I come in?" etc. -------------------------- “Move over” = to let me walk by 借過 jièguò/jiehguoh 借光 jièguāng/jiehguang “[literally] Let me borrow some of your light” [old-fashioned, but I sometimes like to say this] https://www.quora.com/In-Chinese-how-do-I-say-Could-you-please-move-over-Cantonese-and-Mandarin/answer/Robert-Matthews-%E9%A6%AC%E5%AD%B8%E9%80%B2 |
Diff: |
# 借過 借过 [jie4 guo4] /excuse me (i.e. let me through, please)/ - 借光 借光 [jie4 guang1] /Excuse me./reflected glory/to profit from sb else's prestige/ + 借光 借光 [jie4 guang1] /excuse me (i.e. let me through, please)/reflected glory/to benefit from sb else's prestige/ |