Change log entry 66600 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2018-10-26 03:11:58 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 62806 - submitted by 'richwarm' >> Dictionaries say that in sports, 封网 is the same as 攔網 拦网 [lan2 wang3] /to intercept at the net (volleyball, tennis etc)/to block/ I don't hear people speak of sealing the net in tennis. As for the 2nd sense, it seems to be more like *sealing off* a network (as the character suggests: 封). You don't normally block *networks* anyway -- you block malicious users etc. - 中国封网太彻底到美国来旅游也需要“突围”上网 - 中共严控VPN 专家:“翻墙”禁不住 ... 有大陆网民认为,中共加强封网,会招来更大反弹, - 封网技术:俄罗斯同中国相比还在石器时代 - 早上都可以使用的,下午是不是封网啦,各位网友有没有这样的情况? |
Diff: |
- 封網 封网 [feng1 wang3] /to seal a net (e.g. in tennis)/to block (a network)/Internet censorship/ + 封網 封网 [feng1 wang3] /to intercept at the net (volleyball, tennis etc)/(computing) to seal off a network/ |