Change log entry 65737 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2018-06-25 06:04:22 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 61729 - submitted by 'monigeria' >> Heard on TV 东森. I think this is a loanword from Taiwanese Hokkien used in Taiwanese Mandarin. Hence the「假 」"gei3" pronunciation. see: https://zhidao.baidu.com/question/1431489766479411179.html Q: 台湾话给掰是什么意思??_百度知道 A: 台湾话“给掰”的意思是假惺惺,很做作的意思。 更直白话的解释就是这个人很爱摆个架子让人感觉很假,然后又很难相处的意思,所以很惹人厌。 and, then: https://zhidao.baidu.com/question/368966376542398404.html Q: 台湾话"给掰"什么意思啊 搜索 A: 就是「假掰」的台湾话 代表装模作样、做作 Taiwanese Hokkien 假 ké does sound like gei3, see: https://itaigi.tw/k/%E5%81%87 http://3dacademy.tw/blogs/2015/01/15/3dpalawanislandundergroundriver.html 這些“geibai”(台語發音)做作照,也只有我們拍的出來了!!!(Nick,你是腰閃到?) directyoutube.com/watch?v=wBjv1QqMVNY 这有点太geibai了吧! http://chily.pixnet.net/blog/post/27625891-change-ur-world-%21%21-%E2%9D%A4making%E5%A4%AA%E5%8F%AF%E6%84%9B%E6%9F%B3%E2%9D%A4 像上圖,還很GEIBAI的想要指導人家XD) 3dacademy.tw/blogs/2015/02/25/cebutops.html 許久不見的“geibai”(做作)照! ---- ex; https://tw.appledaily.com/new/realtime/20171114/1241158/ 正妹親傳「假掰笑」 網友:靠北好自然 如何笑得很「假掰」?一名正妹女網友今天在《臉書》社團「爆廢公社」發文,只要剪下洋芋片包裝上的笑嘴,然後塞進自己嘴裡,就能夠擁有一口白牙的「假掰笑」。 https://news.tvbs.com.tw/fun/757570 「假掰」食物照怎麼拍? 原來打燈是重點 http://blog.sina.com.cn/s/blog_67d7368d0100qvw2.html 假掰 (臺語) [ㄍㄟ ㄅㄞ] [此博文包含图片] ㄍㄟ = gei ㄅㄞ = bai |
Diff: |
# 假掰 假掰 [gei3 bai1] /(Tw) affected/artificial/ + 假掰 假掰 [gei1 bai1] /(Tw) affected/pretentious/to put on a display of histrionics/(loanword from Taiwanese, POJ pr. [ké-pai])/ + 假 假 [gei1] /see 假掰[gei1 bai1]/ |