Change log entry 65423 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2018-04-07 19:40:34 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 61844 - submitted by 'goldyn_chyld' >> 1. format 2. seems to be mostly written without a comma; also in dicts M:身在此行業,不得不做事。有無可奈何,勉強從事的意思。如:「別抱怨了!我們也不過是當一天和尚撞一天鐘罷了!」亦作「做一天和尚撞一天鐘」。 |
Diff: |
- 做一天和尚,撞一天鐘 做一天和尚,撞一天钟 [zuo4 yi1 tian1 he2 shang5 , zhuang4 yi1 tian1 zhong1] /as a monk for today, toll today's bell (idiom); to do one's job mechanically/to hold a position passively/ + 做一天和尚撞一天鐘 做一天和尚撞一天钟 [zuo4 yi1 tian1 he2 shang5 zhuang4 yi1 tian1 zhong1] /lit. as a monk for today, toll today's bell (idiom)/fig. to do one's job mechanically/to hold a position passively/ + 當一天和尚撞一天鐘 当一天和尚撞一天钟 [dang1 yi1 tian1 he2 shang5 zhuang4 yi1 tian1 zhong1] /see 做一天和尚撞一天鐘|做一天和尚撞一天钟[zuo4 yi1 tian1 he2 shang5 zhuang4 yi1 tian1 zhong1]/ |