Change log entry 65139 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2018-02-06 08:28:21 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 61723 - submitted by 'richwarm' >> I wondered whether this is indeed used as a verb. I found that it is, so I'm putting in this sub to document that, for future reference. - 我们往往为小说人物的不幸一掬同情之泪,结果我们自己的不幸更伤心; - 虽在风尘所表现出的贞烈,令人一掬同情之泪, - 顿失亲人令他们痛哭失声,旁观者也一掬同情之泪。 - 其他共和国现在公开抱怨新俄罗斯帝国主义,同时以前的那些头儿们也假惺惺地为违反“人权”一掬同情之泪。 |
Diff: |
= 一掬同情之淚 一掬同情之泪 [yi1 ju1 tong2 qing2 zhi1 lei4] /to shed tears of sympathy (idiom)/ |