Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 65120  65122 ▶ 

Change log entry 65121
Processed by: goldyn_chyld (2018-02-04 11:11:38 UTC)
Comment: << review queue entry 61727 - submitted by 'richwarm' >>
"the second child or brother (or sister)" - a confusing expression

We have 老大 = "eldest child in a family".
That suggests a clearer way of defining 老二: "second-eldest child in a family"

Example:
有三位女兒,老大、老二是智商一四○的音樂、數理資優生,
Mrs. Liu has three daughters. The two older girls have IQs of 140 and are gifted at math and music.

--------------------

euphemism
1) old chap n (婉转语,指男子阳具) 老二
I'm tired; I think I'll be keeping the old chap in my pants tonight.

2) "老二 isn't vulgar. Vulgar would be 吊 diào。 老二 is a euphemism for penis."

3) K ~ (humorous) the penis
Diff:
- 老二 老二 [lao3 er4] /the second child or brother (or sister)/(slang) penis/
+ 老二 老二 [lao3 er4] /second-eldest child in a family/(euphemism) penis/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!