Change log entry 65003 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2018-01-19 01:16:29 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 61477 - submitted by 'richwarm' >> Prompted by this example from Yves' sub for 怒氣攻心: 想起剛剛受的烏氣,他正一肚子火沒處發洩,就怕怒氣攻心... 1) GR ~ colère sans cause 2) 一吐被法国统治了逾两个世纪的乌气 venting their anger over two centuries of french colonialism 3) Q. 晦氣、烏氣及勞氣有何分別? A. 晦氣=bad luck (即唔好彩) 烏氣=委屈、受屈的氣 勞氣=激動,憤怒的情緒 Maybe "indignation" should be another gloss? |
Diff: |
+ 烏氣 乌气 [wu1 qi4] /anger/ |