Change log entry 64909 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2017-12-28 07:55:54 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 61506 - submitted by 'richwarm' >> 1) "piazza" seems misleading. piazza 1. a public square or marketplace, especially in an Italian town. 2. US (archaic) the veranda of a house. AHD 1. A public square, especially in an Italian town. 2. A roofed and arcaded passageway; a colonnade. 3. New England & Southern Atlantic US A veranda. MW 1. an open square especially in an Italian town 2a an arcaded and roofed gallery 2b (dialect) veranda, porch ----------------- 2) "colonnade" doesn't seem like a good gloss for 走廊 either. |
Diff: |
- 走廊 走廊 [zou3 lang2] /corridor/aisle/hallway/colonnade/passageway/piazza/veranda/ + 走廊 走廊 [zou3 lang2] /corridor/aisle/hallway/passageway/veranda/ |