Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 64683  64685 ▶ 

Change log entry 64684
Processed by: ycandau (2017-11-25 12:46:34 UTC)
Comment: << review queue entry 61290 - submitted by 'richwarm' >>
1. The meaning of "an authorized issue" is not clear. I don't think 照发 is an issue of any sort anyway.
2. I've tried to make the meaning of "provide as before" clearer.
3. "unaltered provision" is unnecessary and vague.

TP ~ 為了配合市場整建,阜杭豆漿不僅史無前例地歇業2個月,徐立耀更二話不說,員工休假、薪水照發。
To accommodate the renovation of the market, Fu-Hang Soybean Milk took the unprecedented step of halting operations for two months. Hsu didn't complain at all, giving his employees a vacation but keeping them on salary the whole time.

PLC, LA, GF, GR, M
K ~
1. distribute as before
2. approved for distribution
Diff:
- 照發 照发 [zhao4 fa1] /to provide as before/unaltered provision/an authorized issue/
+ 照發 照发 [zhao4 fa1] /approved for distribution/to provide (wages etc) as usual (e.g. while an employee is on maternity leave)/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!