Change log entry 64670 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2017-11-24 14:17:18 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 61194 - submitted by 'sl89' >> “sex." for sexuality, hoping that is enough to distinguish it from the original meaning of the word and from its pejorative use. I learned the word from the article quoted below, that's why I assume it to be disyllabic. 【Wikipedia】https://en.wikipedia.org/wiki/Queer 【维基百科】https://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%85%B7%E5%85%92 【酷儿研究】https://baike.baidu.com/item/%E9%85%B7%E5%84%BF%E7%A0%94%E7%A9%B6 But there is currently also a new clampdown on political activists and sex/AIDs/queer activists, so the book wavers between optimism and despair about China’s future. 但因为考虑到眼下政府新一轮面向政治活动者及性、艾滋、“酷儿”(即同性恋)活动者的打压浪潮,我这本书的视点其实游移在乐观主义与对中国未来的绝望之间。 From The Columbia Companion to Modern Chinese Literature (Kirk A. Denton ed.), article "Homoeroticism in Modern Chinese Literature" by Thomas Moran: Bai Xianyong's 白先勇 (b. 137) novel Crystal Boys (孽子, 1983) is the most well-known of several books that anticipated what became tongzhi (同志, comarade) or ku'er (酷儿, queer) literature, a body of writing on homoerotic themes that emerged in Taiwan in the 1990s. https://books.google.com/books?id=N8R1CwAAQBAJ&pg=PT496#v=onepage |
Diff: |
# 酷兒 酷儿 [ku4 er2] /queer (sex.)/ + 酷兒 酷儿 [ku4 er2] /queer (sexuality)/ |