Change log entry 64405 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2017-09-18 20:13:21 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 60968 - submitted by 'goldyn_chyld' >> i suppose my wording could be better LA: 無意戀愛,過著閒適生活的年輕女性。也作「魚乾女」。 B: 干物女(日文:干物女;又译作「鱼干女」;正体或译作「乾物女」)指的是放弃恋爱,认为很多事情都很麻烦而凑合著过的女性。这个名称源自日语对鱼干的称呼干物。 https://japantoday.com/category/features/opinions/himono-onna-dried-fish-woman |
Diff: |
+ 乾物女 干物女 [gan1 wu4 nu:3] /single girl who is not interested in relationships, living a lackadaisical life (loanword from Japanese "himono onna")/ |