Change log entry 64035 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2017-07-13 07:02:20 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 60344 - submitted by 'ycandau' >> 1. present defs are a) repetitive b) vague c) maybe wrong 2. I personally think that defining 蹉跎 is enough, the two following expressions do not seem to have chengyu status and are in fact easily understood. But seeing that some dicts have them... 3. I guess I kind of stray from standard dicts; that's after considering their defs and examples. a- somehow the progression of sense as I defined it makes some sense b- this looks (mostly) intransitive to me c- glosses like 虛度光陰 go a step too far; the idea of wasted years is often in context but not in the word |
Diff: |
- 蹉跎 蹉跎 [cuo1 tuo2] /wasted time/to take a wrong step in life/ # + 蹉跎 蹉跎 [cuo1 tuo2] /(literary) to slip/(of looks etc) to fade away/(of time) to slip away/ - 年已蹉跎 年已蹉跎 [nian2 yi3 cuo1 tuo2] /the years slip away/fig. the inexorable passage of time/already too old/ + 年已蹉跎 年已蹉跎 [nian2 yi3 cuo1 tuo2] /the years have already gone by/to be too old/ - 日月蹉跎 日月蹉跎 [ri4 yue4 cuo1 tuo2] /days and months slip away/fig. the inexorable passage of time/ + 日月蹉跎 日月蹉跎 [ri4 yue4 cuo1 tuo2] /the years have slipped by/ # Editor: + 蹉跎 蹉跎 [cuo1 tuo2] /(literary) to slip/(of looks etc) to fade away/(of time) to slip away/to squander (time, opportunities)/to dillydally/ |