Change log entry 63576 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2017-05-06 11:12:03 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 59706 - submitted by 'richwarm' >> LA etc Two glosses for each sense makes it a bit clearer, I think, and "pretty" may not be the best gloss for that 3rd sense. "pretty" isn't so good here, for example: 乍見施哲三,個頭高挺、衣著體面,彬彬有禮的神態不像藝術家,倒像是位日本味極重的紳士。 At first glance, the tall, well-dressed and mild-mannered Shee (also known as Samuel C. Shih) doesn't seem like an artist, but rather a gentleman with a strong Japanese air to him. 畢業多年後,一次同學會,羅校長見到英俊挺拔的漢隆打扮得很體面, At a class reunion years after Han-lung graduated, Luo ran into him, now tall, handsome and sharply dressed. 「書房設計真體面」。(LA) Editor: per Rich's wording |
Diff: |
- 體面 体面 [ti3 mian4] /dignity/face (as in "losing face")/honorable/creditable/pretty/ # + 體面 体面 [ti3 mian4] /dignity/face (as in "losing face")/honorable/creditable/attractive/fine-looking/ + 體面 体面 [ti3 mian4] /dignity/face (as in "losing face")/honorable/creditable/(of sb's appearance) presentable/respectable/ |