Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 63454  63456 ▶ 

Change log entry 63455
Processed by: richwarm (2017-04-11 06:47:14 UTC)
Comment: << review queue entry 60015 - submitted by 'richwarm' >>
## segment 9 / 22
<< resubmitted review queue entry 60006 - submitted by 'sl89' >>

参数传递/传参/传参数
https://www.ibm.com/developerworks/cn/linux/opensource/os-ecgui1/
http://www.ibm.com/developerworks/cn/data/library/techarticles/dm-0410roy/index.html
(The first is the formal and direct translation. The other are used more informally, although they may show up in software documentation/code.)
-------------------------------

Editor:
传递参数 is a verb phrase (verb 传递 followed by object 参数), and 传参 is a similar construct, but 参数传递 isn't a verb phrase. That's why people say
"不传递参数" (34,500 results) and "如何传递参数" (42,500 results)
but not
"不参数传递" (9 results) or "如何参数传递" (1,360 results).
[Google Verbatim figures]
Diff:
# 傳参 传参 [chuan2 can1] /see 参数传递|參數傳遞[can1 shu4 chuan2 di4]/
+ 傳参 传参 [chuan2 can1] /to pass an argument (computing)/abbr. for 傳遞參數|传递参数[chuan2 di4 can1 shu4]/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!