Change log entry 63382 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2017-03-26 11:18:11 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 59938 - submitted by 'richwarm' >> “单身汪”和“单身狗”、“单身鳖”都是一个意思,大部分是单身人士对自己的一种自嘲用语 http://www.cyxqd.com/10900.html |
Diff: |
# 單身汪 单身汪 [dan1 shen1 wang1] /person who is neither married nor in a relationship (used self-deprecatingly)/ # 單身狗 单身狗 [dan1 shen1 gou3] /person who is neither married nor in a relationship (used self-deprecatingly)/ + 單身汪 单身汪 [dan1 shen1 wang1] /(Internet slang) person who is neither married nor in a relationship (used self-deprecatingly)/ + 單身狗 单身狗 [dan1 shen1 gou3] /(Internet slang) person who is neither married nor in a relationship (used self-deprecatingly)/ # per Rich's suggestion: - 單人 单人 [dan1 ren2] /single person/ + 單人 单人 [dan1 ren2] /one person/single (room, bed etc)/ |