Change log entry 63295 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2017-03-12 19:38:27 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 59848 - submitted by 'manuka' >> The example below is taken from cn.nytimes.comt 那位在场人士说,会议之后,许多人都认为班农的策略是在发疯。然后特朗普就赢得了选举。现在我们可以说,特朗普在许多方面都堪称第一位真正的硅谷初创公司候选人和总统。 Editor: That quote is a translation of the following paragraph of the original English nytimes article: "After that meeting, many thought Mr. Bannon’s strategy was crazy, the person who was present said. Then Mr. Trump won the election. And now we can argue that Mr. Trump is, in many ways, the first genuine Silicon Valley start-up candidate and president." |
Diff: |
# 就 就 [jiu4] /however/ |