Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 63143  63145 ▶ 

Change log entry 63144
Processed by: ycandau (2017-02-14 14:17:11 UTC)
Comment: << review queue entry 59510 - submitted by 'richwarm' >>
"brush into motion" is a cryptic way of putting it.
"swish" and "dust" are wrong, I think.

微风拂动树叶
拂动杨柳的风
晚风拂动她杏黄色道袍的下摆
金黄色的油菜花,在微风的拂动下起伏荡漾
轻风拂动水面,荡起了涟漪
海风拂动我的头发
头发在黄昏的微风中拂动着
江水象微微拂动的丝绸
豊克的氣息拂動她的髮髻。
Diff:
- 拂動 拂动 [fu2 dong4] /to brush into motion/to swish/to dust/
+ 拂動 拂动 [fu2 dong4] /(of a breeze) to make (hair, leaves, clothing etc) sway gently/to ruffle/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!