Change log entry 62987 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2017-02-05 04:06:02 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 59564 - submitted by 'monigeria' >> lit. the quicker (one) dies, the quicker (one) reincarnates GR: (loc. – injur.) Mourir vite et se réincarner vite. http://www.91dict.com/words?w=%E6%97%A9%E6%AD%BB%E6%97%A9%E8%B6%85%E7%94%9F [I realise the title says "早起早睡" but if you click under 场景例句 you get the following:] Shall we? The sooner we do it, the sooner we're done. 好不好 早死早超生 just to put them out of their misery. 好让它们早死早超生 ---------------------------------- Editor: I left a few comments on the RQ. |
Diff: |
# 早死早超生 早死早超生 [zao3 si3 zao3 chao1 sheng1] /the sooner we start, the sooner we'll finish/put out of misery/ + 早死早超生 早死早超生 [zao3 si3 zao3 chao1 sheng1] /to end one's suffering by dying quickly and being reincarnated/(fig.) to get it over with/ |