Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 62881  62883 ▶ 

Change log entry 62882
Processed by: richwarm (2017-01-13 02:58:10 GMT)
Comment: << review queue entry 54196 - submitted by 'richwarm' >>
1) I wonder whether "with much toil" is much good.

2) Re: "thanks for your trouble"
When you say
你辛苦了,歇會兒吧!
辛苦 doesn't mean "thanks for your trouble" in that sentence, does it?
(Maybe the whole phrase 你辛苦了 could be rendered that way, but not 辛苦.)
The gloss I suggested (put in a big effort on a task) might work for this sort of thing too: 你就辛苦一趟吧!

I'm not sure.
What do you think?
Diff:
- 辛苦 辛苦 [xin1 ku3] /hard/exhausting/with much toil/thanks for your trouble/
# + 辛苦 辛苦 [xin1 ku3] /hard/exhausting/to put in a big effort on a task/
+ 辛苦 辛苦 [xin1 ku3] /exhausting/hard/tough/arduous/to work hard/to go to a lot of trouble/hardship(s)/
By MDBG 2024
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!