Change log entry 62754 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2016-12-17 01:00:10 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 59361 - submitted by 'richwarm' >> 1) I think "to surpass others" is better than "to excel" as a gloss. 過人 is something you say of a *personal quality* such as determination or skill, whereas "excel" is something you say of a *person* ("He excels at ...") e.g. TP 靠著過人的毅力,Relying on his extraordinary determination, You can say his determination surpasses (that of) others. You don't say his determination "excels". 過人 is something you say of a *personal quality* such as determination or skill, whereas "excel" is something you say of a *person* ("He excels at ...") 2) (basketball, soccer etc) See LA, M Example: 润滑足球怎么练带球,过人,转身,射门呀! |
Diff: |
- 過人 过人 [guo4 ren2] /to excel/to surpass others/outstanding/ + 過人 过人 [guo4 ren2] /to surpass others/outstanding/(basketball, soccer etc) to get past an opponent/ |