Change log entry 62597 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2016-11-08 23:30:38 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 59329 >> "Top" and "bottom" seem to be more common terms in English. Also 0 and 1 are another way of saying these in Chinese, especially online, e.g. on Blued (gay dating app), where you have to choose between 0 and 1 in your profile. |
Diff: |
- 小攻 小攻 [xiao3 gong1] /(slang) the "giver" (in a homosexual relationship)/ # + 小攻 小攻 [xiao3 gong1] /(slang) "top" (in a homosexual relationship)/ + 小攻 小攻 [xiao3 gong1] /(slang) top (in a homosexual relationship)/ - 小受 小受 [xiao3 shou4] /(slang) the "receiver" (in a homosexual relationship)/ # + 小受 小受 [xiao3 shou4] /(slang) "bottom" (in a homosexual relationship)/ + 小受 小受 [xiao3 shou4] /(slang) bottom (in a homosexual relationship)/ # + 1 1 [yi1] /same as 小攻[xiao3 gong1]/ # + 0 0 [ling2] /same as 小受[xiao3 shou4]/ - 一號 一号 [yi1 hao4] /first day of the month/toilet/(slang) giver (in a homosexual relationship)/ + 一號 一号 [yi1 hao4] /first day of the month/toilet/(slang) top (in a homosexual relationship)/ + 零號 零号 [ling2 hao4] /first day of the month/toilet/(slang) bottom (in a homosexual relationship)/ |