Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 62372  62374 ▶ 

Change log entry 62373
Processed by: richwarm (2016-07-28 01:00:30 UTC)
Comment: << review queue entry 58829 - submitted by 'ycandau' >>
exactly the same def in all CE dicts, dating back to ACE

1. the real reason for this sub is that after a recent exchange in Ch, I was thinking I should have said 針對, "cibler", rather than 瞄準, "viser". There is a small difference.
Checking thru various examples of use I see no reason to change my opinion.
/focus/ seems justified by numerous examples like
为了节省时间,请大家尽量针对问题来讨论。
/counter/ doesn't seem necessary, it's just an "ad hoc" gloss

2. many Ch dicts do not give more than one gloss.
It sounds strange that the meaning changes so much between verb and preposition.
(I personally do not make much difference between verb and preposition)

GF does give a special "preposition" def:
(介) 引进有明确目的的行为对象。
针对大家提出的问题,他一一作了回答。
which doesn't sound like "in light of"

Example on ACE is ~儿童的特点进行教育
where I am unconvinced that it's "in accordance with", i.e. the action is a result of their peculiarities; I think the action is aimed at their peculiarities.

similar examples from TP:
針對青年學子要找工作時,常常「不知道自己到底想做什麼?適合做什麼?」歐洲國家也鼓勵學校... to solve the problem of students not knowing what they want to do or what they are suited for, European nations encourage schools...

針對此一矛盾 [in response to this contradiction]
Diff:
- 針對 针对 [zhen1 dui4] /to be directed against/to be aimed at/to counter/in the light of/in connection with/
+ 針對 针对 [zhen1 dui4] /to target/to focus on/to be aimed at or against/in response to/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!