Change log entry 62330 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2016-07-25 07:24:41 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 59103 - submitted by 'ycandau' >> ii 1. "branch" rather than "stem"--that's the sense you are likely to encounter 2. the idea that this means "ax handle" originates it seems from the one example in 诗经 Dicts all quote 國語: 今若大其柯,去其枝葉,絕其本根 which after reading the whole passage leaves me unconvinced, as it necessitates that the symmetric 其 have different referents. Anyhow I am leaving this gloss. |
Diff: |
- 柯 柯 [ke1] /handle of ax/stem/ + 柯 柯 [ke1] /tree branch/stem/ax handle/ |