Change log entry 62295 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2016-07-19 11:57:25 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 58833 - submitted by 'ycandau' >> 1. see history. 2. I am proposing "meaningful content" rather than just "content" GF: 名语言所包含的内容。 文章虽短,内涵却十分丰富。 (as you can see, despite the def, the example is about the content/meaningfulness of an article, not the content of a word) 3. The original /intention/ was a misspell for "intension", failed to see that. "In logic and semantics, connotation is roughly synonymous with intension. " (Wp) 4. J translations suggest that "implication" is a word that would easily be used outside of a semantics context. 5. /self-possessed/ arises from an inability to read dicts: 内在的涵养 *that in yourself that you have nurtured* maybe /substance/ ? examples from dicts, none of them smack of self-possession: 这个人性格内向,有很深的内涵。 他学问广博,是个有内涵的人。 他是个内涵很深厚的人,绝不会恃才傲物的。 他是个~很深厚的青年。 J: A hollow person. 无内涵的人 but by the content of their character. 而是从他们人格的内涵对他们作出评判。 |
Diff: |
- 內涵 内涵 [nei4 han2] /meaning/content/essential properties implied or reflected by a notion/intention/connotation/self-possessed/ + 內涵 内涵 [nei4 han2] /meaningful content/implication/connotation (semantics)/inner qualities (of a person)/ |