Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 62230  62232 ▶ 

Change log entry 62231
Processed by: ycandau (2016-07-16 15:23:37 UTC)
Comment: << review queue entry 54502 - submitted by 'richwarm' >>
I imagine 風水輪流 is merely a fragment of the correct headword?

"Reversal of the wheel of fortune." has no verb so it shouldn't be formatted as a sentence (capital letter at the start and period at the end).

Editor: small change:
- using redirection
- eliminating capital and full stop, while changing for other, equivalent glosses
- NOT eliminating things because we "imagine"
Diff:
# - 風水輪流 风水轮流 [feng1 shui3 lun2 liu2] /The wheel of fortune turns./
# - 風水輪流轉 风水轮流转 [feng1 shui3 lun2 liu2 zhuan4] /Reversal of the wheel of fortune./Every dog has his day./
# + 風水輪流轉 风水轮流转 [feng1 shui3 lun2 liu2 zhuan4] /the wheel of fortune turns/every dog has his day/
 
- 風水輪流 风水轮流 [feng1 shui3 lun2 liu2] /The wheel of fortune turns./
+ 風水輪流 风水轮流 [feng1 shui3 lun2 liu2] /see 風水輪流轉|风水轮流转[feng1 shui3 lun2 liu2 zhuan4]/
- 風水輪流轉 风水轮流转 [feng1 shui3 lun2 liu2 zhuan4] /Reversal of the wheel of fortune./Every dog has his day./
+ 風水輪流轉 风水轮流转 [feng1 shui3 lun2 liu2 zhuan4] /fortunes rise and fall/times change/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!