| Change log entry 62151 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2016-07-10 04:50:48 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 58960 - submitted by 'ycandau' >> evident Editor: We call it a "humidicrib" in Australia. I didn't know that was Australian English until today. http://link.oup.com.au/m/1/31261556/t32615-a34d03b9-10f4-4624-baa1-260e0554df44/0/1/1 |
| Diff: |
# 保育箱 保育箱 [bao3 yu4 xiang1] /incubator (for newborns)/ + 保育箱 保育箱 [bao3 yu4 xiang1] /incubator (for newborn infants)/ |