Change log entry 62125 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2016-07-07 10:16:01 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 58417 - submitted by 'ycandau' >> 1. again a common word. Most common use is like "telling", "sneaking", like a boy telling the headmaster. This meaning probably explains in fact /to lodge a complaint against sb with a manager/, because when you go telling on sb, you go to mom, to teach, to the person's superior... This is illustrated by defs from C dicts: GF 把自己或别人受欺负或受委屈的情况告诉家长或上级。 XHCD&CH 向某人的上级或长辈诉说自己或别人受到这个人的欺负或不公正的待遇 XHDCD 向上级或长辈诉说自己或别人受到的欺负或不公正待遇 /lodge a complaint/ is much too formal, but I am trying to preserve some of the wording. 2. does it mean "to sue" (again)? No. LA 擬具書狀向司法機關請求審理案件。 GF (当事人)向法院控告,请求立案审理。 which is more akin to "denounce", "accuse" (or simply "complain") but otoh this is not a legal term, and I have heard it used as "tell the law", virtually undistinguishable from "sue" Other dicts: XHYDCD 当事人向司法机关控告或起诉 CH(当事人)请求司法机关审理某一案件 |
Diff: |
- 告狀 告状 [gao4 zhuang4] /to complain/to sue/to bring a lawsuit/to lodge a complaint against sb with a manager/ + 告狀 告状 [gao4 zhuang4] /to tell on sb/to complain (to a teacher, a superior etc)/to bring a lawsuit/ |