Change log entry 61915 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2016-06-15 08:07:48 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 58702 - submitted by 'richwarm' >> "tiptoe" @ MW 1. the position of being balanced on the balls of the feet and toes with the heels raised —usually used with "on" 2. the ends of the toes I think in our entry the first sense is intended, as in J ~ On tiptoe the robber moved around the room, 小偷用脚尖轻轻地挪动。 since one doesn't imagine that the robber moved around the room literally on the ends of his toes. But 腳尖 is a part of the body (LA) rather than a "position" (as in MW's definition) and I think 腳尖 can refer to more than just the *ends* of the toes. For example, X defines 趿拉儿 as 拖鞋,只能套着脚尖没有后帮 and a slipper wouldn't stay on the foot if it only covered the *ends* of the toes. 跑步时,脚跟和脚尖哪个先着地比较好? http://dy.163.com/wemedia/article/detail/BH3E0AB505298T5K.html Nobody runs on the ends of their toes. The issue is whether it's better to land on one's heel or one's toes when running. And the robber presumably used more than just the tips of his toes in moving around the room. |
Diff: |
- 腳尖 脚尖 [jiao3 jian1] /tiptoe/ # + 腳尖 脚尖 [jiao3 jian1] /the tips of the toes/the toes/ + 腳尖 脚尖 [jiao3 jian1] /the extremity of the foot/ |